Grand Blue Chapter 36 Script Explanation

This chapter was not nearly as convoluted as the last one, but it still merits a few words on the nature of the script.

First, I was reading my comment from last month’s chapter while discussing with our proofreader, and I realized that I didn’t explain myself properly on the “bitch” line. While what I said wasn’t incorrect, it wasn’t wholly correct either. ビッチ(bicchi) does carry the connotation of “slut”, but it also carries the connotation of “bitch”. Since it has this dual meaning, I just went for the obvious one (which, in last month’s chapter, was “slut”). However, I felt that the use of ビッチ in this chapter was more akin to “bitch” and wanted to clarify this since several members of Helvetica commented on it.

Second, just like last week, we had some issues with implied pronouns. This time around, they were in the title, which was 好きなの?(sukinano?); literally translated as “like?” Now, clearly, “like?” is not going to cut it as a title, so we had to fuck with the pronouns a bit. My original title was “You Like Him?” but that was a bit too specific, and our proofreader managed to cut the “him” and get it to “That’s Who You Like?” It’s still not perfect and fails to convey the same level of ambiguity and flexibility as the raws, but it’s pretty good and I feel that it’s a thematic fit for the chapter (what with all the confusion of who likes who).

Lastly, fuck Kouhei. On page 11, he utters the line 彼女が告白されたのか!!? (kanojo ga kokuhaku sareta no ka?!!); which is something like “she was confessed to?!!” However, the underlined 彼女 can be used both to mean “her/she” or “girlfriend”. This is meant to cause the confusion Iori experiences, and prompts him to wonder, “彼女? Who’s he talking about? Oh, my ‘girlfriend’ is Chisa, so it’s Chisa.” In the next panel, Chisa is labelled as 一応彼女 (ichiou kanojo) meaning roughly “technically girlfriend”. However, you’ll note that we had to cut this as the English version fails to ever establish a potential dual meaning behind Kouhei’s initial reference to Shiori. It was a rather inconsequential line, all in all, but we had a very lengthy discussion about it, and since we couldn’t preserve the whole joke, I thought it would be nice to explain the part we missed here.

Anyway, I think doing these on the site will probably be better than writing a huge amount of shit on the reddit threads, so if I continue to do these, they’ll be here within a day or two of the chapter upload.

Added two new pages!

For a while, some important information has been either lacking or out of date on the website; namely our project statuses and general group information. However, since the Goddess has shined her grace upon us and didn’t pack our weeks full of work for once, these two new pages have been added to the website.

By clicking “About Us/FAQ” you’ll be able to find information regarding Helvetica such as how to contact us, what scanlation is, and how to join. We’ve also removed the “Donate” button in place of this since we’ve never really looked too much into expanding it to monetary donations yet. This is currently being reviewed though, and will be strictly for raw and website payments (The website costs ~$80/yr and raws generally ¥700/$6 per chapter/volume. I’ll be blunt, we don’t need much money, if any at all. Any donations in the future will just help by allowing us to use our income for other more important means).

By clicking “Project Status” you’ll find a list of all of our ongoing titles. You’ll find information such as the amount of volumes released, Japanese release schedule, and our release schedule. This will be expanded upon in the future, but serves it’s base need for now.

That’s all that’s been changed for now, and quite likely for a while. In the future we’ll incorporate a new chat box for you to communicate through in real time, but that’s something that requires a much larger time-sink than what we’re able to produce at the moment.

Happy national chocolate covered cashews day!